טייוואן מאזה-סובה – Taiwan mazesoba

טייוואן מאזה-סובה – Taiwan mazesoba. מנת אטריות ראמן יבשה (ללא מרק) שעל אף שמה מקורה אינו בטייוואן אלא בנאגויה יפן. מדובר באטריות ראמן עם המון טעמים שמגיעים מתוספות כמו בצל ירוק קצוץ, אבקת דגים, בשר מתובל חריף וחלמון טרי של ביצה. ממש פצצת אומאמי. אפשר להחליף את החלמון הטרי בביצת אונסן (ביצה עלומה יפנית) אוהמשך לקרוא "טייוואן מאזה-סובה – Taiwan mazesoba"

בייג'ינג צ'ה ג'יאנג מיין – Zhá jiàng miàn

בייג'ינג צ'ה ג'יאנג מיין – Zhá jiàng miàn. התרגום המילולי של צ'ה ג'יאנג מיין מסינית הוא "נודלס ברוטב מטוגן". מקור המנה הוא בייג'ינג והיא אחת המנות המזוהות ביותר עם העיר. היא הגיעה גם לקוריאה עם מהגרים סינים והפכה במהרה לפופולרית. ישנן גרסאות שונות למנה במחוזות שונים בסין אך הבסיס של הרוטב נשאר זהה – בשרהמשך לקרוא "בייג'ינג צ'ה ג'יאנג מיין – Zhá jiàng miàn"

ג'אג'אנגמיון קוריאני – Jajangmyeon

ג'אג'אנגמיון קוריאני – Jajangmyeon. מנת נודלס מאוד פופולרית וטעימה המורכבת מנודלס חיטה ברוטב של מחית סויה שחורה קוריאנית, ירקות ובשר. המנה הגיעה לקוריאה עם המהגרים מסין שם היא נקראת צ'ה ג'יאנג מיין – נודלס ברוטב מטוגן. במשך השנים המנה התפתחה, המרכיבים השתנו ועכשיו היא נחשבת לקוריאנית לחלוטין, רק השם עדיין מזכיר את השורשים הסיניים. מרכיביםהמשך לקרוא "ג'אג'אנגמיון קוריאני – Jajangmyeon"

וון-טון ברוטב צ'ילי סיצ'ואני – Hóng yóu chāoshǒu

וון-טון ברוטב צ'ילי סיצ'ואני – Hóng yóu chāoshǒu. כיסונים עדינים במילוי עוף המגיעים ממחוז סיצ'ואן שבסין ומוגשים ברוטב חמוץ-חריף. במנה משתמשים בשמן צ'ילי מתובל, את השמן אפשר להכין בקלות לבד (המתכון פה) אך אפשר לקנות מוכן, רצוי שמן צ'ילי סיצ'ואני עם חתיכות צ'ילי גרוס. בדרך כלל אני מכינה כמות גדולה של בצק, חותכת לריבועים ומקפיאההמשך לקרוא "וון-טון ברוטב צ'ילי סיצ'ואני – Hóng yóu chāoshǒu"

לו מיין – Lāo miàn

לו מיין – Lāo miàn. מנה סינית בסיסית של נודלס מתובל. פירוש שם המנה הוא "אטריות מעורבבות" ובניגוד למנות נודלס אחרות את המנה הזו אין צורך לטגן, פשוט מערבבים את הנודלס עם הרוטב וזהו. קל וזריז בדיוק כמו שזה נשמע. מתכון זה הוא הבסיס עליו אפשר להוסיף מה שרוצים – עוף, בקר, שרימפס ו/או ירקותהמשך לקרוא "לו מיין – Lāo miàn"