פנקייק בצל ירוק סיני – צונג יו בינג

הפנקייק הזה פחות דומה לפנקייק שאנחנו מכירים. המרקם שלו קריספי והבצק עשוי משכבות דקות, קצת כמו בצק עלים.  ישנה סברה הרווחת בסין שהפנקייקים האלה הם בעצם הגרסה הקדומה של פיצה שנדדה לאיטליה והפכה למה שכולנו מכירים כיום. אי אפשר גם להימנע מההשוואה למלאווח, לפחות מבחינת מרקם השכבות שלו. מרכיבים ל-6 פנקייקים: לבצק: 300 גר' קמחהמשך לקרוא "פנקייק בצל ירוק סיני – צונג יו בינג"

לחמניות באו מאודות

אני כל כך אוהבת לחמניות מאודות! בכל רחבי המזרח הרחוק אפשר למצוא אותן בגירסאות שונות ומשונות עם מילוי או בלי ובצבעים שונים. "באו" בסינית זה צרור/חבילה/מארז. וכשאומרים "באו" בהקשר של לחם, מתכוונים לצרור של קמח ובמקרה הזה מדובר בצרור רך כמו ענן, לבנבן ומענג. אל המתכון הזה הגעתי אחרי ששילבתי כמה מתכונים שונים כדי להגיעהמשך לקרוא "לחמניות באו מאודות"

אוניגירי / פאן-טואן

ביפן קוראים לזה אוניגירי, בסין וטייוואן קוראים לזה פאן-טואן. משולש אורז ממולא בכל מיני דברים. את המשולשים האלה מוכרים עטופים באצה ומכוסים בניילון בכל חנויות הנוחות. זה קל, זמין, זול והכי חשוב- משביע. בימים שההגעה הביתה לארוחת הערב היתה מתעכבת, היינו עוצרים באחת מחנויות הנוחות וקונים שניים כאלה כדי לסגור פינה. את האוניגירי הקלאסי ממלאיםהמשך לקרוא "אוניגירי / פאן-טואן"

סלט מלפפונים מעוכים – פאי חואן גוואה

אין הרבה סלטים טריים בסין. בגלל בעיות היגיינה עלולים לחטוף קלקול קיבה ממש ממש בקלות, אז רוב הסינים מעדיפים שהאוכל שלהם יעבור איזשהו תהליך חימום. אפילו את עלי החסה הם טובלים לכמה שניות במים רותחים לפני שהם מכניסים לפה. הסלט הזה הוא בין הבודדים שמכינים מירק טרי. השיטה פה היא למעוך את המלפפונים לפני שחותכיםהמשך לקרוא "סלט מלפפונים מעוכים – פאי חואן גוואה"

צ'או גאו לי צאי – כרוב מוקפץ

'גאו לי צאי' בסינית פירושו כרוב. כשהגעתי לטייוואן שמתי לב שכל ארוחה חייבת איזשהו ירק ליד, בדרך כלל מוקפץ קלות, שילווה את המנות העיקריות. אחת ממנות הירק היותר פופולריות בטייוואן זהו כרוב מוקפץ. ומה אני אגיד לכם – זה ממש טעים וקל מאוד להכנה. אפשר לגוון ולשים יחד עם הכרוב מה שאוהבים, בא לכם חריף?המשך לקרוא "צ'או גאו לי צאי – כרוב מוקפץ"